2. August 2014
Kurpfalz-Park Wachenheim
Dieser Wildpark ist nur ein paar Kilometer von meinem Heimatort entfernt. Neben der landschaftlichen Schönheit wird dort beispielsweise noch eine Greifvogelschau angeboten - und der Besucher hat die Möglichkeit bei der Fütterung der dort lebenden Wölfe zuzuschauen.
This wildlife park is located just a few kilometers from my hometown. Besides beautiful vistas it offers a bird of prey demonstration and the opportunity to watch the feeding of the resident wolves.
Nachdem ich den Wald durch ein hölzernes Gatter betreten habe, dauerte es nicht lange, bis ich das erste Wild zwischen den Bäumen sehen konnte. * After entering the forest through a wooden gate it did not take long until I could see the first deer between the trees.
Ein Reh stand ganz ruhig neben dem Pfad - bis es durch das sich nähernde Fahrzeug von Waldarbeitern gestört wurde. Dann flog es praktisch durch die Bäume auf seiner wilden Flucht. * One doe stood calmly right next to the path - until the vehicle of forest workers disturbed it. It then basically flew through the trees to get away from that noise.
Der Wald hat eine sehr friedliche Atmosphäre. * The forest has a very peaceful air about it.
Ich folgte dem Fahrzeug in der Annahme, dass es auf dem Weg zur Wild-Fütterung war - und ich hatte Recht. Eine ganze Wiese voller wunderbar majestätischer Hirsche und Rehe ist wirklich ein tolles Schauspiel.
Und ein ziemlich Lustiges dazu, denn die Luft war erfüllt von Schmatzen und Krachen, als die Tiere sich an den Karotten gütlich taten.
I followed that vehicle in the assumption that it was on its way to feed the deer - and I was right. A whole meadow full of wonderfully majestic deer is really a sight to see.
And a pretty funny one too, because the air was filled with the sound of them munching and crunching on the carrots.
Einer der Hirsche war augenscheinlich total fasziniert/verwirrt von dem klickenden Teil in meinen Händen - und das war der Blick, den er mir zuwarf. * One of the stags was apparently totally amazed and/or baffled by the clicking thing in my hand - and that is how he looked at me.
Auf der anderen Seite des Pfades teilen sich ein Pony und ein Maultier die Koppel. Und es sieht so aus, als würden sie ihren Anteil an den Karotten auch sehr genießen. * Just on the other side of the path a pony and a mule shared a meadow. And it seems they do love their share of carrots too.
Ein wenig weiter entlang des Pfades war eine Schafweide - und die Schafe futterten gerade - ihr habt es geahnt - Karotten - obwohl es auch eine Krippe mit Heu gab. * A bit further down the path was a paddock with sheep - and they were feeding on - you guessed it - carrots - although there was also a crib with hay.
Der Weg zu den nächsten Arealen führte an mehreren Teichen entlang - einer davon war fast vollständig mit Algen bedeckt. Das ruhige dunkle Wasser zeigte einige nette Spiegelbilder. * The path to the next pens passes several ponds - one of them nearly completely covered by algae. The calm dark water shows sometimes very nice mirror images.
Eines der Gehege am Ende des Pfades beherbergte eine weiter Wild-Familie - einschließlich zweier Kitze. * One of the pens at the end of the path houses another family of deer - including two fawns.
Im Nachbargehege gab es eine Gruppe von Eseln. * In the neighboring pen was a group of donkeys.
Diese beinhaltete dieses hinreißende kleine Eselfohlen, dessen Ohren aussahen, als würde er wohl nie hineinwachsen können. * It included this adorable little colt whose ears look like he might never grow into them.
Auf seiner Suche nach Milch verfolgte er seine ziemlich genervte Mutter, die es wohl vorgezogen hätte, ihr Frühstück in Ruhe zu verspeisen. * In search of milk he kept following around his exasperated mother who surely would have preferred to eat her breakfast in peace.
Auf dem Weg zurück zum Hauptgelände des Parks kommt man an einem großen Wildrefugium vorbei. Am Zaun sind Bänke aufgestellt, wo man sich hinsetzen und die Tiere beobachten kann, ohne sie zu stören. * The trail back to the main area of the park passes one of the huge deer refugiums. People can sit on the banks along the fence and watch the deer without disturbing them.
Das Gehege der Luchse ist nahe dem Ende des Pfades. * The cage of the lynx is located near the end of the path.
Während ich die Luchse beobachtet, fing einer von ihnen an, eine längere Waschsitzung einzulegen. Und das mit einer erstaunlich langen Zunge. * While I was watching it the lynx started a lengthy grooming session with an astonishingly long tongue.
Jetzt war es an der Zeit, am Wolfsgelände vorbei... * By now it was time to pass the wolf compound...
... zum Ort der Greifvogelschau zu gehen. Vor der Show hat man Gelegenheit, einige der Vögel auf kleine Pfählen sitzen zu sehen, die sich neben dem Showgelände befinden.
... and head for the bird of prey demonstration. Before the show started some of the birds could be seen sitting on posts next to the show area.
Die scharfen Gesichtszüge der Raubvögel sind wirklich wunderschön anzusehen. * The sharp features of those birds are really beautiful.
Die Attitüde der ersten Eule konnte man später nochmals während der Show beobachten. Sie stapfte auf ihrem Pfahl hin und her - und ignorierte meist die Anweisungen des Falkners. Angry Bird im richtigen Leben. * The attitude of the first owl could be seen later again during the show where it kept stomping around on its pole - mostly ignoring the falconer. Angry Bird in real life.
Die Laune des Vogels verbesserte sich minimal, als der Falkner ihm ein Küken zuwarf. * Its mood improved marginally when the falconer tossed it a chick.
Dieser wundervolle Falke hatte sich seine Belohnung in Form von rohem Fleisch in Form eines Kükens verdient. * This wonderful falcon earned its reward - raw meat in form of a chick.
Ich habe diesen sibirischen Uhu gerade kurz vor dem Abheben erwischt. * I caught this giant owl as it was just about to fly off.
Genau wie diesen Kauz. * Same with this one - a different owl variety.
Nach dem Ende der Show machte ich mich auf dem Weg zum Ausgang. Ich musste aber einfach noch einmal bei den Waschbären anhalten, weil diese es immer wert sind, dass man ihnen eine Weile zuschaut.
After the show was finished I made my way towards the exit. I had to stop at the racoons, because these little guys are always worth watching for a while.
Diese kleinen Hütten sind überall im Park zu finden. Sie laden dazu ein, ein Picknick zu machen oder einfach die Umgebung zu genießen. * These little huts can be found all over the park. They invite people to sit and have a picnic or just enjoy the scenery.
Es gibt auch einige Plätze, an denen Leute ihr mitgebrachtes Grillgut selbst grillen können. Dieser hier ist einer der Größeren. * There are also several spots where people can have a barbecue if they bring their own food. This is one of the bigger ones.
Sehr nah am Ausgang gibt es einen Streichelzoo, der hauptsächlich Ziegen - einschließlich einiger bezaubernder Zicklein - beherbergt. Es gibt dort aber auch einige Kaninchen. * Very close to the exit is the children's zoo that is mainly inhabited by goats - including several adorable kids - but also several rabbits.
Fazit: Der Kurpfalz-Park ist ein wundervoller Ort nicht nur für Fotografen auf der Suche nach Motive, sondern auch - vielleicht sogar noch mehr - für Familien mit Kindern, weil es dort auch noch diverse andere Attraktionen, sowie Spielplätze gibt.
Conclusion: The Kurpfalz-Park is a great place to visit not only for photographers in search of motifs but also - if not even more so - for families with kids, because there are also quite a few other attractions that are not animal related, as well as playgrounds.