6. Februar 2015

 

Kurzer Besuch des Tiergartens in Worms * Short visit at the Tiergarten in Worms

 

Obwohl es schon ziemlich spät war und zusätzlich kalt und windig, wollte ich dem Tiergarten doch einen kurzen Besuch abstatten. Die Sonne schien, also dachte ich, dass es den Versuch wert sei. Und wie sich herausstellte, hatte ich damit Recht. 

 

Schafe, die Heu fressen, haben etwas seltsam Beruhigendes an sich.

 

While it was already pretty late in the day and in addition very cold and windy I still wanted to go for a quick visit to the Tiergarten. The sun was out so I figured it would be worth it. And it turned out that I was right.

 

There is something strangely calming about watching sheep feeding on hay. 

In der Nachbarkoppel trotzte eine Ziege dem Wind. * In the next pen a goat braved the wind.

Dieser riesige Bulle war selbst beim Heufressen beeindruckend. * This large bull was pretty impressive - even when he was just munching on hay.

Ich habe keine Ahnung, worüber sich diese Kuh beschwerte - aber sie beschwerte sich definitiv - lauthals. * I have no idea what this cow was complaining about - but complaining she did - and loudly, too.

Als Nächstes besuchte ich die Waschbärenanlage. Wie sich herausstellte, hatten sie einen, der Schmiere stand. * I visited the racoon compound next. Turned out they had someone on lookout. 

Die Waschbären blieben sehr dicht zusammen - wahrscheinlich, um sich gegenseitig zu wärmen. * They stuck pretty much together - most likely for warmth.

Zwei von ihnen hatten irgendeine Streiterei - und kurz darauf sah es so aus, als würden sie zusammen auf der Strafbank sitzen. * Two of them were having some sort of quarrel - and seemed to be sitting on the penalty bench together shortly afterwards.

Leider habe ich diesen nicht von vorne fotografieren können, aber ich fand die winzigen Pfoten unglaublich niedlich. * Regrettably I never got this one from the front, but I really loved those tiny paws. 

Fütterungszeit. * Feeding time.

Am Fuchsbau war leider nur einer von drei Füchsen draußen. Er war so aufmerksam, weil im Gehege der Polarfüchse gerade Fütterung angesagt war. * Moving on to the fox pen there was sadly only one of three out. He was looking so intent, because the keepers were distributing meat over at the arctic fox pen.

Wie ihr sehen könnt, ist der schlammige Untergrund geradezu perfekt für die Wildschweine. * As you can see the muddy ground is just perfect for wild boars.

Nun kam ich zu den Polarfüchsen, die gerade ihr Abendessen bekamen. * Next I visited the arctic foxes who were just getting their evening meal. 

Unglaubliche Niedlichkeit. * Cuteness Overload.

Natürlich musste ich auch noch bei den Wölfen vorbei. Da es eine "Wolf Night" war, waren sie ziemlich ruhelos, weil sie noch nicht gefüttert worden waren. * Of course I had to pay the wolves a visit too. It was a "Wolf Night" so they were pretty restless due to not having been fed yet.

Die Erdmännchen lieben ihre Wärmelampe. * The meerkats really love their heat lamp.

Es gibt ein begehbares Vogelhaus, was ziemlich lustig ist, weil die Wellensittiche teils wie verrückt darin herumfliegen. * They have an aviary that you can walk into - which is fun with all the budgies flying around like crazy.

Ich habe keine Ahnung, was für Vögel das sind, aber so flauschig wie sie aussehen, macht ihnen die Kälte wohl nicht so viel aus. * No idea what kind of birds these are - but they looked fluffy enough to not feel the cold.

Es wurde jetzt langsam richtig kalt und das Licht wurde auch immer schlechter, also machte ich mich auf den Weg Richtung Ausgang - und kam an dieser Gans vorbei. Sie blieb so lange unten, dass ich schon dachte, dass sie ertrunken wäre, aber nein, irgendwann tauchte sie wieder auf. * By now it was getting really chilly and the light got worse so I made my way to the exit - and encountered this goose. It stayed down so long that I thought it might have drowned, but no, at one point it emerged again.

Auf dem Heimweg bog ich falsch ab - und sah plötzlich diese Beiden am Waldrand sitzen. * On my way home I took a wrong turn - and all of a sudden saw these two resting at the edge of the forest.

Ich wollte etwas näher hin, um eventuell ein besseres Bild zu bekommen, aber bis ich am Ende dieses Pfades... * I wanted to get a little closer to maybe get a better picture of them - alas, by the time I reached the end of this path...

... angekommen war, waren sie schon weg. Allerdings war es keine verschwendete Zeit, denn ich bekam diese wunderschöne kleine Allee zu sehen. * ... they had left already. It was not really bad though, because due to following the path to its end I got to see this beautiful little alley.

Der letzte Blick über die Wiese mit der Sonne, die durch die Bäume scheint - wunderschön. * The last view across the meadow with the sun shining through the trees - beautiful.