31. Dezember 2013

 

Schlossgarten Schwetzingen * Palace Gardens Schwetzingen

 

Heute war das Wetter so schön - und außerdem für die Jahreszeit ziemlich warm - dass ich beschloss, mich zu einem Besuch im Schlossgarten Schwetzingen aufzumachen. Der Schlossgarten ist einer meiner Lieblingsplätze, unabhängig von der Jahreszeit. 

 

Today the weather was so beautiful - and also pretty warm for the season - that I decided to head for the Palace Gardens in Schwetzingen. They are one of my favorite places no matter which season it is. 

Zitat von der Webseite des Schlossgartens:

 

"Die Visionen des Kurfürsten Carl Theodor von der Pfalz ließen in Schwetzingen im 18. Jahrhundert einen bezaubernd schönen Schlossgarten entstehen. Heute zählt die vollkommene Verbindung aus geometrischem und landschaftlichem Stil zu den Meisterwerken europäischer Gartenkunst. 

 

Die Anfänge des Schlossgartens

 

Kurfürst Carl Philipp legte den Grundstein für den heutigen Schlossgarten. Als er 1731 Schloss Mannheim bezog, ließ er Schwetzingen als Sommerresidenz und Jagdschloss ausbauen. Der Garten war wesentlich kleiner als heute und erstreckte sich nur bis zum Arionbrunnen. Hier stand die alte Orangerie, denn der Kurfürst schätzte exotische Gewächse." 

In einem Gebüsch hörte ich ein Geräusch. Es war ein Eichhörnchen, dass genussvoll eine Nuss bearbeitete. Als es mich entdeckte, flüchtete es auf einen Baum.

 

Quote from the website of the palace gardens:

 

"Schwetzingen Palace Gardens are a cultural heritage site of European significance: more than 100 sculptures are scattered throughout this wonderful, and at times surprising, landscape. An assortment of whimsical buildings lend an exotic touch. The Apollotempel (temple of Apollo), a small, round building, houses a statue of the ancient Greek god of light and the arts, playing the lyre. The Badehaus (bath house) is a summerhouse with its own garden, modelled on an Italian villa. And, most spectacularly, in the Türkischer Garten (Turkish gardens), there is a mosque designed by Nicolas de Pigage – the largest structure of its kind in a German garden. Ornamented with oriental details, the late-Baroque building was purely decorative and served no religious purpose."

In one of the bushes I heard something - and found a squirrel busily working on a nut. It ran off to the safety of a tree when it saw me.

In der Nähe des Weges saß eine Gans hoch oben in einem Baum und veranstaltete einen Riesenkrawall. * Near the path a goose was raising a ruckus high up in a tree. 

Die Orangerie dient den Pflanzen als Quartier während der kalten Monate. * The Orangerie is used to keep the plants safe during the cold months. 

An der Orangerie vorbei geht es zum Tempel des Apollo, wo früher Mitglieder des Hofes Konzerten lauschten. * Passing the Orangerie the temple of Apollo comes into view. It used to be a place where members of the court listened to concerts. 

Auf der Kugel auf der Kuppel des Tempels saß eine Ente, die offensichtlich unter Größenwahn litt. * On the orb on top of the temple sat a duck that obviously suffered from delusions of grandeur. 

Zusätzlich zu den vielen Wasserwegen des Parks, gibt es auch noch einen großen See. Dieser wird von allen möglichen Wasservögeln frequentiert. Dieser Ort ist - trotz des Vogelgeräusche - sehr friedvoll und lädt zum Verweilen ein. * There is - in addition to several waterways - a big lake that is populated by all kinds of water birds. The area is - despite the bird noises - rather peaceful and invites people to stay a while.

Enten und Gänse teilen sich das Wasser. * Ducks and geese share the water. 

Nahe des Ufers fand ich zwei Enten, die anscheinend einen Riesenspaß mit dem Wasser hatten. Es wurde gespritzt und getaucht, dass es nur so eine Pracht war. * Near the shore on the side of the lake I found two ducks who were having a ball with the water. Splashing and diving seemed to be big fun to them. 

Eine der Enten schien einen Tanz aufzuführen, als sie mit den Flügeln schlug. * One of the ducks seemed to perform a dance when it flapped its wings.

Weiter ging es zum Merkurtempel. Aufgrund von Restaurationsarbeiten war es lange Zeit nicht möglich gewesen, ihn zu besuchen. * I moved on and went for the temple of Mercury. After it was not possible to visit it for a long time due to restauration work it is now open again. 

Die Moschee, die auch heute noch genutzt wird, liegt direkt gegenüber auf der anderen Seite eines kleinen Sees. Zur Moschee gehört auch ein Garten, der von Wandelgängen umgeben ist, die offensichtlich zur Einkehr anregen sollen. * Right across a smaller lake lies the mosque. There is also a garden attached to the mosque that is surrounded by collonades that are apparently meant for contemplation.

In einem kleinen Innenhof befindet sich ein Brunnen, der von Vogelskulpturen umgeben ist - hier sind ein paar davon. * In a small courtyard there is a fountain that is surrounded by bird sculptures - here a few of them.

Ein Baum, der ganz in der Nähe stand, machte den Eindruck, als fühlte sich ein Schwarm Krähen beleidigt. Vielleicht bereiteten sie sich aber auch einfach auf ein Neuauflage von "Die Vögel" vor. * In a tree right next to that place it seemed that a murder of crows took offense. Maybe they were rehearsing a remake of "The Birds" though. 

Hier ein paar Pflanzen, die im Garten zu finden sind. * Here a few of the plants that can be found in the garden.

Ein kleiner Vogel, der ein Vogelhaus besuchte. * A smaller bird that visited a birdhouse.

Durch ein wunderschönes schmiedeeisernes Tor machte ich mich auf den Weg zum Ausgang. * Through a beautiful gate made from wrought iron I made my way towards the exit. 

Dieses Gebilde ist im Sommer von einer Hecke bedeckt. * This construct is usually covered by a hedge in the summertime.

Auf dem Dach des Hauptgebäudes steht eine Wetterfahne. Außerdem gibt es dort eine riesige Uhr. * On the roof of the main palace is a weather vane that is gleaming in the sun. There is a huge clock, too.

Hier noch ein paar der Bilder in Schwarz-Weiß. Ich finde es immer wieder erstaunlich, wie sich dadurch die Stimmung eines Fotos drastisch verändern kann. * Here some of the pictures in black and white. I always find it amazing how the mood of a picture can be changed by that.

Am Burggraben musste ich noch einmal Halt machen. Dort fütterte jemand die beiden Schwäne und die Enten. * I had to stop again at the moat where someone was feeding the two swans and the ducks.