9. März 2014

 

Tiergarten Heidelberg

 

An dem ersten richtig sonnigen und warmen Tag im März besuchte ich den Tiergarten Heidelberg. * I visited Heidelberg Zoo on the first really sunny and warm Sunday in March.

Das erste Gehege, das man sieht, wenn man den Zoo betritt, ist das der Bären. Bevor der neue Eingangsbereich gebaut wurde, konnten Besucher dieses Gehege sogar sehen, ohne den Zoo selbst betreten zu müssen. Die Bären teilen sich den Platz mit Wüstenfüchsen. Die Bären... * The first enclosure after coming through the entrance is that of the bears. Before the new entrance to the zoo was built people could visit it even without entering the zoo itself. The bears share their space with desert foxes. The bears...

... und die Füchse. * ... and the foxes.

Lächeln für die Kameras. * Smiling for the camera.

Die Tatzen der Bären sind ziemlich beeindruckend. * The paws of the bears are quite impressive.

Bevor man den Zoo überhaupt betritt, sieht man schon den ersten von vielen Störchen, die überall im Tiergarten nisten. * Before even entering through the gate you can see the first stork - one of many all over the zoo.

Hier sieht man, dass das Leben einer Frau Storch nicht immer ein Zuckerschlecken ist. Bei den letzten beiden Bildern bin ich mir nicht sicher, ob man sie als Zigarette "danach" interpretieren könnte... * Here you can see that the life of a Mrs. Stork is not always comfortable. Not sure if the last two pics could be interpreted as the cigarette "after"... 

Dieser kleine Affe war völlig fasziniert von einer Schlammpfütze und buddelte darin herum, dass es nur so eine Pracht war. Sein Freund hingegen bevorzugte die sauberere Variante. * This little monkey was totally fascinated by a puddle of mudwater and kept swatting it - his friend prefered the clean-water version.

Dem Rundweg folgend, kam ich zum Gehege der Kängurus. Offensichtlich war gerade für die meisten von ihnen Siesta angesagt. * Following the path that goes around the zoo I came to the compound of the kangaroos. Apparently it was siesta time for most of them.

Dieser hier war bei weitem der Entspannteste in der Runde. * This one was by far the most chilled-out of the bunch.

Vorbei an weiteren Gehegen... * Passing several more enclosures...

... kam ich zum Bassin der Seelöwen. * ... I arrived at the seal pool.

Schräg gegenüber liegt das Reich der Löwen, wo gerade Nickerchen in der Sonne gehalten wurden. * A short walk from the seals is the compound of the lions. Catnap time in the sun.

Diese beiden waren richtig süß und genossen diese - offensichtlich behagliche Nähe - für eine ganze Weile. * These two were really cute and kept up this obviously comforting closeness for quite some time.

Hinter kugelsicherem Glas liegt ein Teil des Tigergeländes. Einer der Tiger lag in der Sonne und genoß die Wärme sichtlich. * Behind bullet-proof glass is part of the tiger enclosure. And one of them was sitting in the sun, enjoying the warmth of the day.

Dieses Nichtstun kann manchmal ziemlich anstrengend sein... * Lounging in the sun can be really tiring...

Um einen kleinen See mit Flamingos... * Around a small lake housing flamingos...

... und einen Vogel, der gerade seine Federn sortierte... * ... and a bird that was just sorting out its feathers ...

... kam ich zu den Elefanten. * ... I got to the elephants.

Auf dem Weg zum Ausgang schaute ich beim Ziegengehege vorbei. Zu dieser Jahreszeit gibt es dort viele Zicklein. * On the way back to the exit I stopped at the goat compound. This time of year a lot of kids were born. 

Diese arme Mutterziege hatte nicht nur eins, sondern gleich zwei Zicklein, die sie um Milch anbettelten. * The poor mother goat had not one, but two kids begging her for milk. 

Über den Tiergarten verteilt gibt es diverse Flugvögel, wie zum Beispiel die Pelikane und Reiher. * Around the zoo there are several free flying birds, like the pelicans or the herons.

Und dann gab es noch diesen Raben - ich weiß allerdings nicht, ob sein Name Nimmermehr war (Freunde von Edgar Alan Poe werden den Hinweis verstehen). * And there was a raven - although I am not sure its name was Nevermore (fans of Edgar Alan Poe will understand the reference).

Der letzte Halt, bevor ich den Zoo verließ, war das Vogelhaus. Innerhalb können die Vögel frei herumfliegen. Das Dach ist ein Netz, so dass sie nicht wegfliegen können. * The last stop before leaving the zoo was the aviary. The birds can fly freely in there, the roof is a net, so they cannot fly away.