19. Juni 2014
Wild- und Freizeitpark Westerwald * Wildlife Park Westerwald
Wenn ihr in der Gegend von Montabaur seid, solltet ihr vielleicht einen Besuch im Wild- und Freizeitpark Westerwald in Betracht ziehen. Er ist im landschaftlich wunderschönen Gelbachtal - einem Seitental der Lahn - gelegen.
Eines der ersten Dinge, die ich nach Betreten des Parks sah, waren diese beiden Hirsche. Sie waren von den Besuchern völlig unbeeindruckt.
If you happen to be in the Montabaur area you might want to visit the Wildlife Park Westerwald. It is located in the scenic Gelbachtal - a tributary valley of the river Lahn.
One of the first sights after entering the park were these two stags. They were totally unperturbed by the visitors.
Das Wild kann sich im Park relativ frei bewegen. Am Eingang bzw. Ausgang liegen Gitter über dem Pfad, die die Tiere nicht überqueren können. Besucher dürfen die Rehe auch mit speziellem Wildfutter füttern, was natürlich ganz besonders für Kinder toll ist. * Most of the deer inside the park can run free. At the entry rsp. exit points there are grates across the path that they cannot cross. People are also allowed to feed them with special food, which is of course especially nice for kids.
So, wie es aussieht, lässt man den Wald größtenteils in Ruhe. Daher besitzt er eine wilde Schönheit - auch durch die vielen Farbkleckse durch die mit Fingerhut bedeckten Lichtungen. * It seems the forest is left alone and therefore has a wild beauty - also due to the colorful splashes that the many meadows filled with foxglove provide.
So sieht Fingerhut aus der Nähe aus. * This is how the foxglove looks from up close.
Es gibt zwei Rundwege durch den Park - einer ist kürzer, als der andere. Der Längere führt auf eine Bergkuppe, von der man einen wundervollen Panoramablick hat. * There are two round loop trails through the park - one shorter than the other. The longer one leads up on a hilltop from where the visitor can enjoy the beautiful panorama.
Wenn man näher hinschaut, kann man sogar die Beeren an den Bäumen erkennen. * If you take a closer look you can even see the berries on the trees.
Entlang der Wege findet man Wurzeln - vielleicht von Bäumen, die durch einen Sturm gefällt wurden. Die Meisten davon sind schon wieder von Leben umgeben. * Along the trails there are roots - maybe from trees felled by storms - most of them are already surrounded by life again.
Weiter den Pfad entlang sieht man wieder Wild oben am Berg... * Further down the path there are more deer up a hill...
... und unten auf einer Wiese. Das Wild auf der Wiese wurde von mehreren Rehkitzen begleitet. * ... and down a meadow. The ones on the meadow were accompanied by several fawns.
Die Kitze sind wirklich niedlich - ganz besonders, wenn sie angerannt kommen, um Milch von ihren Müttern zu bekommen. * The fawns are really cute - especially when they run to their mothers to get some milk.
Witzigerweise ging dieses ältere Reh in die Knie, um an die Milch eines andere heranzukommen. * Funny enough there was this nearly grown deer that kneeled down next to another one to drink some of their milk.
An einer Stelle konnte man ein beeindruckendes Wisent sehen. Durch die Überreste des Winterfells, sah es ein wenig zottig aus. * At one point there was an impressive wisent aka European bison. It looked quite shaggy with the remnants of its winter fur.
Das letzte große Areal gehört zwei Bären. Dieses Mal war nur einer von ihnen zu sehen - und der war auch noch dazu ein wenig kamerascheu. * The last big compound belongs to two bears. This time there was only one of them visible - and he was being a bit coy with the camera.
Ganz nah am Ausgang befindet sich eine Wiese mit einer Herde Mufflons. Und während die Hörner der Weibchen schon recht beeindruckend sind... * Very close to the exit there is a meadow that belongs to a herd of mouflon. And while the horns of the females are quite impressive already...
... schlägt der Bock sie mit seinen wundervoll geschwungenen Hörnern in dieser Hinsicht locker. * ... the ram beats them in that section hands down with its beautifully curved horns.
Der Blick purer Glückseligkeit, während er sich an einem Holzpfosten kratzte, war urkomisch. * The look of pure bliss when it was scratching itself on a wooden pole was hilarious.
Zu guter Letzt noch ein paar Bilder in Schwarz-Weiß. Und wieder ist es erstaunlich, wie das Fehlen von Farbe das "Gefühl" einer Szene verändern kann. * Last but not least a few of the photos in black-and-white. Again it is amazing how the lack of color changes the "feel" of a scene.
Fazit: Der Wild- und Freizeitpark Westerwald ist auf jeden Fall einen Besuch wert, sogar dann, wenn man nicht nur wegen der Tiere kommt. Denn die natürliche Schönheit des Waldes machen einen Spaziergang mehr als angenehm.
Conclusion: The Wildlife Park Westerwald is definitely worth a visit even if your are not only looking for animals. The natural beauty of the forest makes a stroll more than enjoyable.