27. September 2014 

 

Wild- und Wanderpark Silz

 

Dieser Park ist nicht nur ein Ort, wo man sich verschiedene Tierarten anschauen kann. Er bietet auch schöne Wanderwege an, die sich als kürzere und längere Varianten durch das gesamte Areal ziehen. 

 

This park is not only a place where you can watch various animal species, it is also a great place for hikes, because it offers a variety of shorter and longer routes.

Ganz nah am Eingang befindet sich der Streichelzoo, wo die Ziegen sehr genau wissen, dass es von den Menschen normalerweise Leckereien gibt - und sich entsprechend verhalten.

 

Very close to the entrance is a petting zoo where the goats already know that humans usually have treats for them - and act accordingly.

Um 11 Uhr findet die Fütterung der Wölfe statt. Anders als in anderen Wildparks, wo oft eine Show daraus gemacht wird, wirft man hier das Fleisch recht unprätentiös über den Zaun. So bleibt es den Wölfen überlassen, sich das Futter aufzuteilen. 

 

Das Wolfsgehege ist recht groß und man hat die Möglichkeit, es von einem hölzernen Unterstand zu überblicken. Dort gibt es auch ein Schild, das die einzelnen Schwanzhaltungen der Wölfe, und wie man davon ihre Position im Rudel ableiten kann, erklärt.

 

At 11 AM there is the feeding of the wolves. Where other wildlife parks make a show out of it, here the meat gets thrown over the fence without further ado so the wolves are basically left to their own devices how to sort things out.

 

Their compound is rather large and can be overlooked from a wooden platform. There is also a sign that explains the different ways the wolves carry their tails and how this shows their position in the pack.

Wenn zwei Wölfe sich streiten, freut sich der Dritte - und schleicht sich mit seinem saftigen Preis davon.

 

When two wolves quarrel, a third rejoices - and sneaks off with his juicy prize.

Das Rudel versammelte sich hauptsächlich um ein Wasserloch...

 

The pack was mostly gathered around a watering hole...

... die Wiese ...

 

... the meadow ...

... oder unter Bäumen und Büschen.

 

... or under some trees and bushes.

In dieser Situation ist die Körpersprache sehr eindeutig - selbst wenn das Bild durch die Bewegung und den Schatten leider sehr unscharf geworden ist. Der Wolf auf der linken Seite ist viel niedriger im Rang als der auf der Rechten - und durch das Einnehmen einer unterwürfigen Pose signalisiert er, dass er keine Bedrohung darstellt.

 

The body language is very clear in this situation - even though the pic is quite blurry due to the motion and the shade. The wolf to the left is much lower in rank than the wolf to the right - and by taking a submissive pose he signals that he is no threat.

In dieser Bilderserie ist gut zu erkennen, wie ein Wolf, der einen niedrigen Rang innehat, Augenkontakt vermeidet und gleichzeitig durch seine Körperhaltung signalisiert, dass er keine Gefahr für den höherrangigen Wolf darstellt.

 

In this series it is easy to see that the lower ranked wolf avoids eye contact and also shows by his body language that he does not mean to challenge the higher ranked wolf.

In dieser Szene wurde für mich das Verwandschaftsverhältnis zu Hunden am Deutlichsten. Dieser Wolf genoss das Herumrollen im Gras sichtlich. 

 

For me the wolf that showed its relationship to dogs the most was this one. He really enjoyed the roll on the grass.

Nachdem ich mich endlich von den Wölfen losreißen konnte, folgte ich dem Pfad hinauf zu einem kleinen Hügel im Wald, wo das Gehege der Polarfüchse steht.

 

Im Moment ist ihr Fell noch ein schmutziges Weiß - im Winter wird es sich dann aber in ein pures Weiß verwandeln.

 

After I finally managed to tear myself away from the wolves I followed the path up to a little hill in the forest where the small artic fox compound is located.

 

At the moment their fur is a still dirty white, but it will turn to pure white in the Winter.

Er versuchte so sehr wach zu bleiben, aber am Ende verlor er den Kampf gegen den Schlaf.

 

He tried hard to stay awake - but in the end he failed and succumbed to sleep.

Den Hügel hinunter gibt es eine große Koppel, die das Heim der großen Wisente ist.

 

Down the hill there is a big corral that is the home of the large wisent. 

Dem Pfad bergauf durch den Wald folgend, vorbei an Wildschweinen...

 

Following the path uphill through the forest I passed wild boar...

... und vereinzelten Rehen ...

 

... and stray deer ...

... erreichte ich die Wiese auf einem Plateau, wo eine große Wildherde sich gerade nach ihrem Mittagessen aus Karotten ausruhte.

 

... I reached the meadow on top of a plateau where a huge herd of deer rested after their lunch of carrots.

Dieses Reh scheint eindeutig glücklich zu sein.

 

This deer seems to be quite happy.

Weiter ging es auf dem Waldweg, wo ich zwischen den Bäumen immer wieder Hirsche sehen konnte.

 

Continuing on the path through the forest I caught glimpses of stags through the trees. 

Einer lief fast in mich hinein - und so nah wirkte er noch eindrucksvoller als aus der Ferne.

 

One nearly ran into me - they are even more impressive when they come that close.

Fast am Waldrand angekommen, stand dieser Hirsch direkt neben dem Weg und rieb sein Geweih an einem Baumstamm. 

 

Nearly at the edge of the forest I found this stag right next to the path. It kept rubbing its antlers on a trunk.

Nach einem Blick in die Kamera setzte er seine Pflegesitzung fort.

 

After looking straight into the camera he continued his grooming session.

Was für ein beeindruckendes Tier.

 

What a magnificent beast.

Nachdem er den Schatten des Waldes verlassen hat, verläuft der Pfad durch sonnige Wiesen. Dort gibt es dann auch überall kleine Baumgruppen, in denen sich Wild aufhält.

 

After leaving the shadow of the forest the path leads through sunny meadows. There are groves with even more deer.

Ich bekam sogar einen röhrenden Hirsch zu sehen. 

 

And I even got to see a belling stag.

Der Rest des Spaziergangs verlief ziemlich ereignislos - bis auf ein paar Schafe mitten im Wald gab es nicht viel zu sehen.

 

The rest of the walk towards the exit was pretty uneventful - except for a couple of sheep in the middle of the forest there was not a whole lot to see.

Das Letzte, was ich vor dem Verlassen des Parks sah, war ein wunderschöner Hirsch, der sich anscheinend verlaufen hatte, und so im Ziegengehege gelandet war. Das schien aber weder ihn, noch die Ziegen zu stören. 

 

The last thing I saw before leaving the park was this beautiful stag who apparently got lost somehow and ended up in the goat corral - neither species seemed disturbed by that though.